“Talk To The Hand”の意味とは?

今回は英語の話を。「Talk to the hand」

あなたは、このフレーズを聞いたことがありますか?

このフレーズ、ネイティブはそこそこな頻度で使うそうなのですが、

相手がガミガミと批判してきたり、気に障る事を言われたときなど、手のひらを相手に向けて、

「もうこれ以上話すのはやめて!」「そこでストップ!」

みたいな少し強めのニュアンスで使われます。「これ以上話すなら手に話しかけて」という語感から、これ以上相手が話し続けるのを阻止している感じがしますね。

一番上に載せた女性の画像がすごく分かりやすいよね!

補足

もちろんこんな語彙、鉄壁含めて参考書にはなかなか載ってないんだけど、

「見たことないフレーズ。だけど前後の文脈を完璧に理解できていればギリギリ推測できる」こんな感じの英語表現、東大がいかにも好きそうだよね。東大英語の大問5.長文読解で下線引かれて意味を答えさせられるイメージ。

受験生もそうじゃない人もぜひ覚えて帰ってね。

タイトルとURLをコピーしました